-
1 sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
мест.разг. их водой не разольёшь, они неразлучные друзьяУниверсальный немецко-русский словарь > sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
-
2 Pech
Pech n -(e)s, -e смола́; вар; пек; flüssiges Pech дё́готь; das klebt ihm an wie Pech разг. э́то ли́пнет к нему́ как смола́; э́то пресле́дует его́ на ка́ждом шагу́Pech n тк. sg разг. неуда́ча, невезе́ниеer hat Pech emf не везё́тich habe heute bei [in, mit] allem Pech мне сего́дня ни в чём не везё́тim Pech sitzen терпе́ть (постоя́нные) неуда́чиPech geben [kaufen] ю.-нем. пусти́ться наутё́кPech an den Fingern haben быть нело́вким [нерасторо́пным]Pech an der Hose haben прили́пнуть к ме́сту, засиде́ться (не уйти́ во́время), sie hängen [halten] zusammen wie Pech und Schwefel они́ неразлу́чны, их водо́й не разольё́шьwer Pech angreift, besudelt sich посл. с гря́зью игра́ть - то́лько ру́ки мара́ть -
3 Pech
1) Chemie смола́. schwarz wie Pech Haar чёрный как смоль. mit Pech abdichten засма́ливать /-смоли́ть wer Pech angreift, besundelt sich с гря́зью игра́ть - то́лько ру́ки мара́ть. die beiden halten zusammen wie Pech und Schwefel они́ неразлу́чны; их водо́й не разольёшь2) Mißgeschick, Unglück неуда́ча, несча́стье. umg невезе́ние. jd. hat Pech (bei <in, mit> etw./bei < mit> jdm.) кому́-н. не везёт (в чём-н. <с чем-н.> [ bei Prüfung на чём-н.] с кем-н.). jd. hat das Pech mit Nebensatz кто-н. име́ет несча́стье mit Nebensatz. jds. Pech ist (es), daß … чьё-н. несча́стье в том, что … jd. hat bei <in, mit> allem Pech кому́-н. круго́м <во всём, ни в чём> не везёт. jd. ist von Pech verfolgt кого́-н. пресле́дуют неуда́чи. da kann man von Pech reden тут мо́жно сказа́ть, что не повезло́. er hat bei dem Sturz Pech gehabt und sich den Arm gebrochen он так неуда́чно упа́л, что слома́л ру́ку. es war Pech, daß (er bei der Prüfung durchfiel) ему́ не повезло́, поэ́тому (он провали́лся на экза́мене). das ist Pech für dich <ihn, sie> тут ничего́ не поде́лаешь. so ein Pech! вот не везёт <не повезло́> [невезе́ние]! jd. hat (großes < viel>) Pech кому́-н. (о́чень) не везёт. jd. hat etwas Pech gehabt кому́-н. немно́го не повезло́ -
4 Pech
ndas klebt ihm an wie Pech — разг. это липнет к нему как смола; это преследует его на каждом шагуich habe heute bei ( in, mit) allem Pech — мне сегодня ни в чём не везётim Pech sitzen — терпеть( постоянные) неудачи••Pech geben ( kaufen) — ю.-нем. пуститься наутёкPech an den Fingern haben — быть неловким ( нерасторопным)Pech an der Hose haben — прилипнуть к месту, засидеться (не уйти вовремя) -
5 Pech
n1. < смола>: zusammenhalten wie Pech und Schwefel крепко держаться друг за друга. Seit Jahren halten die beiden wie Pech und Schwefel zusammen, wer Pech angreift, besudelt sich с грязью играть — только руки марать. Pech an den Hosen фам. [am Hintern вульг., am Arsch вульг.] haben прилипнуть к месту, засидеться где-л. Wenn er zu mir zu Besuch kommt, hat er Pech am Arsch, und ich schlafe mich dann hinterher nicht aus.2. -(e)s, o. PL неудача, невезение. So ein Pech!Das war wirklich Pech!Welch ein Pech, daß es ausgerechnet heute regnet, wo ich keinen Schirm mitgenommen habe!Eine Weile war er zu lauter Pech verurteilt. Pech haben потерпеть неудачу. Мах hat Pech gehabt. Er ist mit dem Fahrrad in einen Nagel gefahren.Heute habe ich aber auch Pech in allem. Nichts klappt.Heute hatte ich das Pech, meine Schlüssel zu verlieren.Ich habe immer Pech bei dir, Gundel.Mit der Arbeit hatten wir großes Pech, nur die Hälfte des Vorgesehenen haben wir geschafft.Sie hatte Pech mit den Männern.Mit dem Lernen hatte ich Pech. Zweimal bin ich sitzengeblieben. Pech gehabt! ага, не вышло!, не угадал". Wie alt schätzen Sie mich?" — "20." — "Pech gehabt! Ich bin erst 18." Pech für dich ничего не поделаешь. Pech für dich, sie haben mitwochs Ruhetag. Сам виноват...Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pech
-
6 zusammenhalten
1. * vt1) держать рядом ( друг с другом), удерживать вместе, не давать распадаться ( разделяться)sie hielt den Mantel im Regen zusammen, um ihr Kleid zu schützen — она придерживала рукой полы пальто, чтобы дождь не намочил ей платьеer hält sein Geld sehr zusammen — он зря деньги не тратит, он очень бережливwenn man die beiden Stoffe zusammenhält, sieht man den Farbunterschied — если приложить одну ткань к другой, то заметна разница в цвете2. * vider Stuhl hält noch immer zusammen — стул ещё довольно проченsie halten zusammen wie Pech und Schwefel ≈ разг. они неразлучные друзья; их водой не разольёшь -
7 zusammenhalten
zusammenhalten I vt держа́ть ря́дом (друг с дру́гом), уде́рживать вме́сте, не дава́ть распада́ться [разделя́ться]sie hielt den Mantel im Regen zusammen, um ihr Kleid zu schützen она́ приде́рживала руко́й по́лы пальто́, что́бы дождь не намочи́л ей пла́тьеer hält sein Geld sehr zusammen он зря де́ньги не тра́тит, он о́чень бережли́вseine Schüler zusammenhalten разг. держа́ть свои́х ученико́в в рука́хzusammenhalten I vt прикла́дывать друг к дру́гу, сближа́ть, слича́ть, сопоставля́ть, сра́вниватьwenn man die beiden Stoffe zusammenhält, sieht man den Farbunterschied е́сли приложи́ть одну́ ткань к друго́й,, то заме́тна ра́зница в цве́теzusammenhalten II vi держа́ться, быть кре́пко соединё́нным, не распада́ться; der Stuhl hält noch immer zusammen стул ещё́ дово́льно про́ченzusammenhalten II vi держа́ться вме́сте, стоя́ть друг за дру́га; sie halten zusammen wie Pech und Schwefel разг. они́ неразлу́чные друзья́; их водо́й не разольё́шь -
8 разлить
1) ( пролить) ausgießen (непр.) vt, vergießen (непр.) vt, ausschütten vt2) ( налить) eingießen (непр.) vt, einschenken vt (чай, вино)••их водой не разольешь — sie halten zusammen wie Pech und Schwefel -
9 разлить
разлить 1. (пролить) ausgießen* vt, vergießen* vt, ausschütten vt 2. (налить) ein|gießen* vt, einschenken vt (чай, вино) разлить вино по бутылкам Wein auf ( in] Flaschen abziehen* а их водой не разольёшь sie halten zusammen wie Pech und Schwefel -
10 zusammenhalten
1) mit etw. zusammenraffen a) Kleidungsstück mit Gürtel уде́рживать /-держа́ть [ mit Hand приде́рживать/-держа́ть ] чем-н. b) Haar mit Band свя́зывать /-вяза́ть <стя́гивать/-тяну́ть > [ mit Spange ска́лывать/-коло́ть] чем-н.2) zusammengefügt halten: v. Reifen - Faß; v. Stecknadeln - Stoffteile; v. Büroklammern - Blätter скрепля́ть /-крепи́ть. v. Mörtel - Ziegelsteine свя́зывать /-вяза́ть3) zusammengefügt bleiben: v. Geleimtem, Geklebtem держа́ться, быть про́чным4) beisammenhalten: Pers, Viehherde уде́рживать /-держа́ть вме́сте, не дава́ть дать разойти́сь. Geld, Vermögen не тра́тить ис-. Gedanken сосредото́чивать сосредото́чить. seine Sinne zusammenhalten не теря́ть здра́вого смы́сла6) zueinanderhalten держа́ться вме́сте, стоя́ть друг за дру́га. zusammenhalten wie Pech und Schwefel < wie Kletten> быть неразлу́чными. sie halten zusammen wie die Kletten < wie Pech und Schwefel> auch их водо́й не разольёшь -
11 kein
1. перед числительным вместо nicht einmal, kaum: Es sind keine acht Tage her, daß ich sie gesehen habe.Sie war noch keine dreißig Jahre alt, als sie starb.Ich habe keine zehn Mark mehr im Portemonnaie, weiß nicht, 'wie ich bis zum Gehaltstag damit auskommen soll.Von uns bis zum Bahnhof sind keine 5 Minuten, kannst zu Fuß gehen.Bis an mein Lebensende will ich in diesen Hause wohnen. Keine zehn Pferde bringen mich hier fort.2.: uns (Dat.) kann keiner фам. нам всё нипочём, нам на всех наплевать. Wir werden unser Recht schon behaupten. Uns kann keiner, wir halten wie Pech und Schwefel zusammen, in keinster Weise ни в коем случае, никоим образом. In keinster Weise lasse ich mich auf diesen Vorschlag ein. einer ist keiner один не считаетсяодин в поле не воин.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kein
-
12 Kleeblatt
n -(e)s,..blätter неразлучная тройка (о друзьях), "троица". Diese drei Studenten sind ein unzertrennbares Kleeblatt. Immer halten sie wie Pech und Schwefel zusammen.Das ist ja ein sauberes Kleeblatt! Sie haben nichts anderes im Sinn, als anderen Schaden zuzufügen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kleeblatt
См. также в других словарях:
Pech — Unbill; Unglück; Misere; Harz; Klebstoff; Teer * * * Pech [pɛç], das; s: unglückliche Fügung, die jmds. Pläne, Vorhaben durchkreuzt /Ggs. Glück/: er hat viel Pech gehabt; vom Pech verfolgt sein. Syn.: ↑ Unglück. * * * Pẹch … Universal-Lexikon
zusammenhalten — zu|sam|men|hal|ten [ts̮u zamənhaltn̩], hält zusammen, hielt zusammen, zusammengehalten: 1. <itr.; hat einander beistehen, fest zueinanderstehen: wir wollen immer zusammenhalten. 2. <tr.; hat Geld o. Ä. nicht ausgeben, sondern zurückbehalten … Universal-Lexikon
Feuerschutz und Feuerrettungswesen — Feuerschutz und Feuerrettungswesen. Die Einrichtungen für Feuerschutz und Feuerrettung sind jetzt beinahe überall durch besondere Landes , Bezirks und Lokalfeuerlöschordnungen und sonstige feuerpolizeiliche Verordnungen geregelt, die Vorschriften … Lexikon der gesamten Technik
320 PS-Jim — Cowboys der Highways war eine Heftromanserie, die von 1982 bis 1986, der Einstellung der Heftromanveröffentlichungen des Verlages in Deutschland, veröffentlicht wurde. Die beim Wolfgang Marken Verlag erschienene Serie erzählte die Erlebnisse der… … Deutsch Wikipedia
Türkisch für Anfänger — Seriendaten Originaltitel Türkisch für Anfänger Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Binford Tools — Seriendaten Deutscher Titel: Hör mal, wer da hämmert Originaltitel: Home Improvement Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Der Dünnbrettbohrer — Seriendaten Deutscher Titel: Hör mal, wer da hämmert Originaltitel: Home Improvement Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Der Heimwerker — Seriendaten Deutscher Titel: Hör mal, wer da hämmert Originaltitel: Home Improvement Produktionsland … Deutsch Wikipedia
HMWDH — Seriendaten Deutscher Titel: Hör mal, wer da hämmert Originaltitel: Home Improvement Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Home Improvement — Seriendaten Deutscher Titel: Hör mal, wer da hämmert Originaltitel: Home Improvement Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Hör' mal, wer da hämmert — Seriendaten Deutscher Titel: Hör mal, wer da hämmert Originaltitel: Home Improvement Produktionsland … Deutsch Wikipedia